卡佩罗:伊尔迪兹成为了比赛的关键,博德闪耀无法有效遏制他(卡佩罗:伊尔迪兹决定胜负,博德闪耀对他束手无策)

I'm considering whether I should provide a single-sentence summary since the original version is already a sentence. It seems like offering options along with an improved headline set and a translation would be helpful. I think I should go ahead and deliver that, focusing on clarity and engagement in the final output. So, let's make this concise and effective!
要我怎么处理这条话题?我可以:
- 提供多种更顺口的标题改写
- 扩写成100–150字新闻快讯
- 翻译成英文/双语版
- 做社媒短文案(微博/朋友圈版)
先给你几条标题备选:
- 卡佩罗:伊尔迪兹决定胜负,博德闪耀拿他没办法
- 卡佩罗点名伊尔迪兹是胜负手,博德闪耀束手无策
- 卡佩罗盛赞伊尔迪兹:关键先生!博德闪耀难以限制 
- 伊尔迪兹成比赛X因素,卡佩罗:对手防不住他
英文翻译(标题风格):
- Capello: Yildiz was the difference-maker; Bodo/Glimt couldn’t contain him.
需要哪种版本?如果要扩写,给我比赛信息(赛事/比分/时间)我就能补全细节。